So after a sunny Sunday topped up with exuberant bike riding and one of his all-time favorite meals at his all-time favorite Jersey hamburger stand, Charlie woke up on Monday morning with heavy-duty sniffles, a gurgly cough, and a hot forehead. Поэтому после солнечное воскресенье превысила с буйный велосипед верховая езда, и один из его все время любимые блюда по его все время любимой Джерси гамбургер стенд, Чарли очнулся в понедельник утром с тяжелого sniffles, gurgly кашель, и горячий лоб . Jim had gone out to wait for the bus while I got Charlie ready and I found myself running out to tell Jim that Charlie wouldn’t be going to school today. Джим вышли из ждать автобус, хотя я готов Чарли и я нашел себя исходе сказать Джиму, что Чарли не будет ходить в школу сегодня. I went back inside, where Charlie was standing up, rather wobbly, and assured him he could stay home and before you know it he was stretched out on some cushions with a sleeping bag over him, sound asleep. Я вернулся внутрь, когда Чарли было стоя, а шаткий, и заверил его, он мог бы остаться дома и, прежде чем вы знаете, он был растянуто по некоторым подушки с спальный мешок над ним, крепко спать.
Jim came back in and asked the next, very pressing question: What were we going to do about work? Джим вернулся и попросил в следующий, весьма насущные вопросы: Какие мы будем делать по поводу работы?
It’sa perennial issue for us; it’s the perpetual dilemma of the working mom and dad . Это постоянная проблема для нас, это вечное дилемма из рабочих мама и папа. Sick child; you both have to work—and even if we had daycare, we couldn’t drop off a sick child there. Больным ребенком, вы оба должны работать, и даже если бы мы по дневному уходу, мы не могли заснуть больным ребенком там. And I guess at such moments, when your child (however old he is) is coughing and has a hot forehead, that good old instinct kicks in. After briefly considering bringing Charlie with me, and as soon nixing the idea, I sat down and started typing messages to my students to explain that there’d be no class; we’re up-to-date with the syllabus, and one missed class was not going to make a big difference (and we’d still have the weekly Thursday quiz…….). И я думаю в такие моменты, когда вашему ребенку (но он старый) является кашель и горячей лоб, что старые добрые инстинкт ногами дюйма После чего кратко рассматривает Чарли со мной, и как скоро nixing идея, я сел и начали печатать сообщения на мои студенты объяснить, что бы не класс; мы актуальный в учебный план, и один класс упустил, не собирается делать большие разницы (и мы бы до сих пор еженедельно четверг викторина ... ....). As I was looking over my calendar and Jim was getting ready to walk to the train, I recalled that there was something at 12noon I couldn’t miss, a lunch with my college’s President and students. Как я искал в течение моего календаря и Джим был готовятся идти на поезд, я напомнил, что существует нечто в 12noon я не мог упустить, обед с моим президентом колледжа и студентов.
“What are you going to do?” Jim asked. "Что вы собираетесь делать?" Джим спросил.
“Email,” I said. "Электронная почта", я сказал. “And we’ll see.” Email to an administrative assistant; to students about the classes being cancelled; to a student with a babysitting inquiry. "И мы увидим." Электронная почта для административного ассистента; для студентов около отменен время занятий; для учащихся с няней расследование. I could drive Charlie in at 11.15am and he’d probably be ok staying in the car—it wasn’t as cold as I thought—and he’d be right in front of my office and if I could just find my student who’d offered to babysit…… I told Jim I’d figure it out. Я мог бы диск Чарли, по крайней 11:15 утра, и он бы, вероятно, будет нормально пребывание в автомобиле было не так холодно, как я думал, и он бы прямо напротив моего офиса, и если бы я только мог найти мою студентом, который 'D предложили приходящей няней ... ... я сказал Джим я цифра ее.
A sleeping boy on a Monday morning at home. Спящая мальчика в понедельник утром у себя дома. Unexpectedly, everything was quiet and I found myself with a space of time to get something I really needed to get done, done. Неожиданно все было тихо, и я нашел себя в пространстве времени, чтобы получить то, что я действительно необходимы, чтобы сделать, сделано. (Well, more done than I had thought I might be with it on a Monday morning.) I typed, Charlie slept, Jim called me when his train got delayed. (Ну, сделали больше, чем я думал, что я бы с ним в понедельник утром.) Я набрал, Чарли спал, Джим позвонил мне, когда его поезд получил с задержкой. A secretary called and we reviewed plans for the lunch and she suggested another student to watch Charlie and I typed really fast, 11am came, and I roused a groggy Charlie. Секретарь призвал, и мы рассмотрели планы на обед, и она предложила другой студент, чтобы посмотреть "Чарли и я набрал очень быстро, 11 утра пришел, и я roused шаткий" Чарли ".
After a cold start to the morning, the sky was clear and Charlie and I got the full panoramic view of the New York city skyline as we drove in on the Pulaski Skyway . После запуска холодного двигателя до утра, небо было ясным и "Чарли и я получил полную панораму Нью-Йорка горизонты города, как мы поехали в по Pulaski дорога на эстакаде. We got into Jersey City and found a small car parked right in the center of the two parking spaces in front of my office; a student told us just to park in front of a neighboring house. Мы сели в Джерси-Сити и обнаружили небольшую машину на стоянке прямо в центре двух парковочных мест в передней части моего офиса; студент рассказал нам только для того, чтобы в парке напротив соседнего дома. (Yes, Jersey City’s streets are pretty crowded .) I hastily introduced Charlie to the student who was going to watch him; he repeated her name and said “no” about getting out of the car. (Да, Джерси города улицы очень переполнены.) Я поспешно представил Чарли для студента, который собирался смотреть его, он повторил ее имя и говорит "нет" по поводу выхода из автомобиля. She smiled and—most of the college’s buildings with classrooms are up the hill and a number of student dormitories nearer the bottom, with my office in-between—a couple of her friends were hanging out by my car in a short while. Она улыбнулась и большинство колледжей в зданиях с кабинеты в гору, и число студенческих общежитий ближе снизу, со своим отделением в период между-пара ее друзей были висит в моей машине в течение короткого времени.
The lunch turned out very well. Обед оказался очень хорошо. When I came back, I saw Charlie through the backseat window but not the student watching him. Когда я вернулся, я увидел Чарли backseat через окно, но не студент глядя на него. As I walked up to the car, I saw her sitting beside him in the backseat and opened the door: “He insisted I sit in here with him,” she said. Как я подошел к машине, я увидел ее сидел рядом с ним в backseat и открыл дверь: "Он настаивал я сидеть здесь с ним, сказала она. She told Charlie “bye” and he said “bye” in return (and I mentioned that, uh, she wouldn’t have been able to get out because the child safety locks are fastened on the backseat doors). Она сказала Чарли "бай", и он сказал: "До свидания" в ответ (и я уже говорил, что, Uh, она бы не смогла выйти из детской безопасности замки крепятся на backseat двери).
I looked behind and up (it’sa one-way street going down and not wide) and another student stood in the middle of the street until we had safely backed out, Charlie requesting something to drink. Я оглянулся назад и вверх (эта улица с односторонним движением собирается вниз, а не в ширину) и еще один студент стоял в середине улицы до тех пор, пока мы были надежно подкреплены OUT, "Чарли" с просьбой чего-нибудь выпить.
Funny how what once would have seemed a crisis—Charlie sick! Забавно, как раз то, что будет, как кризис-Чарли болен! no babysitter! не приходящая няня! can’t miss work! может не хватать работы! no parking space unless I drive my car between a cinder block and someone’s bumper—-just becomes part of a day. нет мест для стоянки автомобилей, если я диск моего автомобиля между беговая блока и чей-то бампер - просто становится частью день.
In my case, a quiet day with Charlie. В моем случае, тихий день с Чарли. And the fact that I got to spend it with Charlie (shopping a little as the fridge was almost empty, eating, slumping in a cushion chair , sniffling, getting really really bored and suddenly longing for “ school !!!”, folding laundry, trying to finish that thing that needs to get done, making chicken broth with green onions and garlic)—that made my day. И тот факт, что меня провести его с "Чарли" (торговый мало, как холодильник был почти пуст, прием пищи, slumping в подушку стул, sniffling, получить действительно очень скучно, и вдруг тоска по "Школа !!!", складной прачечная, пытаюсь закончить, что вещь, которая должна получить сделано, в результате чего бульон куриный с зеленым луком и чесноком), то у меня день.
(Tuesday morning update: Still coughing; another day home for Charlie, with Jim.) (Вторник утром обновления: Тем не менее кашель; другой день домой к Чарли, с Джимом.)
Tags: asd , asperger , autism , autism blog , babysitter , common cold , daycare , disabilities blog , disability , Education , Family , Health , jersey city , kids health , kids health blog , manhattan , new york , Parenting , parking tickets , pdd-nos , pulaski skyway , sick Теги: ASD, Аспергера, аутизм, аутизм блог, приходящая няня, общий холод, по дневному уходу, инвалиды блог, инвалидности, образования, семьи, здравоохранения, Джерси Сити, здоровье детей, здоровье детей блога, Манхэттен, Нью-Йорк, родителей, парковка билеты, PDD -н.у.к., pulaski дорога на эстакаде, больные Share This Доля Это
