"));

Archive for the ‘Autism Vox’ Category Arhiva za 'Autizam Vox' Kategorija

Student Given a Ticket Student dobiva ulaznicu

Tuesday, October 14th, 2008 Utorak, 14 Listopad 2008

On October 1st, special education teacher Lalla Schmidt called police after a 14-year-old student hit her lightly on the arm. Dana 1. listopada, specijalno obrazovanje učitelja Lalla Schmidt pozvao policiju nakon što je 14-godišnji student pogodak joj lako na mišicu. Police wrote the child a “ticket for assault by contact.” Shane Gregory is autistic and admitted to doing so according to his mother, Holli Gregory: Policija je pisao se dijete kao "ulaznica za zlostavljanje od strane kontakt." Shane Grgur je autističan i priznao da se radi tako da po njegovu majku, Holli Gregory:

The teacher’s refusal to follow a plan for Shane Gregory’s education caused his outburst, and her reaction was unwarranted, his mother said. Učitelj je odbijanjem da slijedite plan za obrazovanje Shane Grgur je prouzročio njegov nastup, a njena reakcija je neopravdan, njegova majka, rekao je. The ticket was merely a play to remove Shane from the classroom, she said. Karta je bila samo igra za uklanjanje Shane iz učionicu, rekla je ona.

“He’s not violent,” the boy’s mother, Holli Gregory, said. "On nije nasilan," dječak majke, Holli Grgur, rekao je. “He’s not a real big kid.” "On nije pravi veliki jare."

The October 14th Victoria Advocate reports that Schmidt has taught in the school district since 1993 and taken “several classes to train her for working with special education students.” It’s also noted that “the school resource officer can write students tickets if it seems appropriate”; it’s more usual for administrators to tell parents about a child’s behavior problems. Na 14. listopada Victoria zastupnik Schmidt izvještaje koje je podučavao u distrikt od 1993 škola i uzeti "nekoliko klasa da joj vlak za rad s posebnim obrazovanje studenata." Također je napomenuo da je "škola resursa časnik može pisati studenti ulaznice i ako se čini prikladno ", to je više uobičajena za administratore za reći o roditeljima djeteta ponašanje problema.

Shane has now been placed in an “ABLE”—”Adaptive Behavioral Learning Environment”—classroom. Shane sada je smješten u "stanju" - "Adaptive ponašanja Learning Environment"-učionicu.

Tags: Tags: , , , , , , , , , , , , , obrazovanja,

John McCain and Barack Obama on Autism and Disability John McCain i Barack Obama na Autizam i invalidsku

Tuesday, October 14th, 2008 Utorak, 14 Listopad 2008

CBS3 looks briefly at the presidential candidates’ stance on disabilities and highlights some of what Senator John McCain and Senator Barack Obama have to say about autism: CBS3 izgleda kratko na predsjedničkih kandidata stav o oštećenjima i ističe neke od što Senator John McCain i senator Barack Obama ima za reći o autizam:

McCain: “John McCain is a co-sponsor of the Combating Autism Act of 2006 . McCain: "John McCain je ko-sponzora u borbi protiv Autizam zakona od 2006. John McCain believes this legislation will increase awareness and public screening of autism spectrum disorder, and will promote the use of evidence based interventions and also create centers for research.” John McCain smatra ovo zakonodavstvo će se povećati svijest javnosti i probir autizma spektar poremećaja, te će se promovirati korištenje dokaza temelji intervencije i stvorili centri za istraživanja. "

Obama: “Barack Obama supports the Combating Autism Act which was signed into law in December 2006. Obama: "Barack Obama podržava Borba Autizam zakona koji je potpisan u zakon je u prosincu 2006. As a US Senator, Obama has worked to fully fund the Combating Autism Act. Kao US Senatora, Obama je radio u potpunosti fond za suzbijanje Autizam zakona. And, as president, Barack Obama will work toward full funding of the Combating Autism Act and work with Congress, parents and ASD experts to determine how to further improve federal and state programs.” I, kao predsjednik, Barack Obama će raditi prema punom Sredstva za suzbijanje Autizam i Zakon o radu s kongresa, roditelji i ASD stručnjaka kako bi utvrdio kako dodatno poboljšati savezne i državne programe. "

For a more extensive discussion about the candidates’ views on autism and disability, go to this earliest post , written in late August. Za više opsežna rasprava o kandidatima 'pogleda na autizam i nesposobnosti, idite na ovaj post najranije, napisano krajem kolovoza. Briefly: Ukratko:

On McCain’s website is a statement entitled……. Combating Autism in America ; the statement highlights the Senator’s concerns about finding out why the incidence of autism has risen in recent years. Na web stranici McCain je izjavu pod naslovom ... .... Suzbijanje Autizam u Americi, u izjavi ističe Senatora je briga o saznate zašto je učestalost autizma je porastao u posljednjih nekoliko godina.

[McCain mentions] early screening, better options for treatment, and doing what can be done to enable autistic children to “reach their full potential; [these are] important and essential. [McCain napominje] rani probir, bolje mogućnosti za liječenje, a što može biti učinjeno kako bi omogućili autističan djeca "doći do njihova punog potencijala; [oni su] važni i bitni. McCain’s autism webpage does not specifically refer to services or education (and special education, IDEA, and autism are not mentioned on his page on education issues ). McCain je autizam web stranice ne odnosi se na usluge specifično ili obrazovanja (i specijalno obrazovanje, ideje, i autizam se ne spominje na njegovu stranicu na pitanja obrazovanja).

Obama’s plan on Autism Spectrum Disorders is in his section on disabilities . Obama plan o Autizam Spektar Poremećaji je u svojoj rubrici invaliditetom.

Special education and universal screening for autism in young children are specifically mentioned in Obama’s plan, as well as support for lifelong services. Specijalno obrazovanje i univerzalni screeninga za autizam u male djece su izričito navedene u Obama plan, kao i podršku za cjeloživotno usluge. There’s an understanding of autism as an “autism spectrum,” and that individuals at different ends of the autism spectrum and their families, all alike require, in varying ways, supports and services. Tu je razumijevanje autizma kao "spektar autizma", a da pojedincima na različitim kraja spektra u autizam i njihovih obitelji, sve podjednako zahtijevaju, u različite načine, podržava i usluge.

And if you click on “read more,” you’ll find Obama’s letter about National Disability Employment Awareness Month. A ako kliknete na "read more", koju ćete pronaći Obama pismo o Nacionalnom Disability Employment Svijest Mjesec.

October 2, 2008 2. listopada 2008

Dear Americans with Disabilities, Dragi Amerikancima s invaliditetom,

It’sa pleasure for me to join you in celebrating National Disability Employment Awareness Month. It'sa užitak za mene da vam se pridruže u slavi nacionalni Disability Employment Svijest Mjesec. Americans with disabilities are an essential and underutilized part of our workforce. Amerikanci su s invaliditetom bitan je i underutilized dio naše radne snage. As President, I will work hard to help you achieve full equality – in the workplace, in education, and in all aspects of life. Kao predsjednik, ja ću radimo kako bismo Vam pomogli u postizanju pune ravnopravnosti - na radnom mjestu, u obrazovanju, te u svim aspektima života.

I don’t have to tell you the dismal statistics – an employment rate 40 points below that of working-age individuals without disabilities and a federal failure to meet the disability employment targets of Executive Order 13173. Nemam vam reći da je tuga statistike - radni stopa ispod 40 bodova koje radno sposobnih osoba bez invaliditetom i federalne neuspjeh u susret nesposobnosti za zapošljavanje ciljeva Izvršnog Naruči 13173.

This must change – and I know that it can. Ovo se mora promijeniti - i znam da to mogu. Because I know that we can change it. Jer znam da mi može promijeniti. One of the most Jedan od najvažnijih
important measures of any society is how well it enables each person to live up to his or her potential. važne mjere bilo koje društvo je koliko dobro se omogućuje svakoj osobi da živi do svoj potencijal. Fairness is important, but providing you with the supports and services so you can succeed goes beyond that – it goes to the heart of our nation’s future. Ljepota je važna, ali vam pružiti podržava i usluge tako da može uspjeti nadilazi da - to ide na srce naš narod je budućnost. Because in an era of intense global competition, we can’t afford not to put everyone to work. Jer u doba intenzivne globalne konkurencije, ne možemo si priuštiti da ne stavljaju svi na posao. You shouldn’t be locked out of the workplace. Vi ne smije biti zaključane iz radnom mjestu. Children with disabilities shouldn’t be languishing in failing schools that doom them to a life of second class citizenship. Djeca s invaliditetom ne bi trebala biti vene u nedostatku školama da ih osuditi na život drugog razreda državljanstvo. Your talents and energies must not go to waste. Svoje talente i energija ne smije ići na otpad.

America faces great challenges right now and we won’t meet them without the help of everyone who can work. Amerika lica velike izazove upravo sada i nećemo ih zadovoljiti bez pomoći svima koji može raditi. It’s that simple. To je tako jednostavno. That’s why it is long past time for us to break down the barriers that still exclude people with disabilities in this country and deprive you of true equality of opportunity and independence. Zato ga je davno prošlih vremena za nas rušenja i prepreke koje još uvijek isključiti osobe s invaliditetom u ovoj zemlji i oduzimati vam istinske jednakosti prilika i neovisnost.

One of the first places we need change is in the workplace, and the federal government should take the lead. Jedan od prvih mjesta koje je potrebno promijeniti je na radnom mjestu, i savezna vlada bi trebala preuzeti vodstvo. That’s why my administration will be a model for other employers in hiring and accommodating employees with disabilities. Zato moja administracija će biti model za druge poslodavce zapošljavanja u smještajnu i zaposlenika s invaliditetom. Before leaving office, President Clinton issued Executive Order No. 13173, which mandated hiring an additional 100,000 federal employees with disabilities within five years. Prije izlaza iz ureda, predsjednik Clinton izdao Izvršni Kataloški broj 13173, koji mandatom iznajmljivanje dodatni 100000 državnih dužnosnika s invaliditetom u roku od pet godina. Eight years later, this goal still hasn’t been reached. Osam godina kasnije, taj cilj još nije postignut. I will reinstate this executive order early in my term as President and designate a senior White House official to assure that all federal departments and agencies do their part to help meet this goal. Ja ću ponovno ovu izvršni nalog početkom u moj mandat kao predsjednik i odrediti viši Bijela kuća službeni osiguravanja da sve odjele i savezne agencije odrade svoj dio kako bi se sastati ovaj cilj. I will also vigorously enforce the Rehabilitation Act, including Section 503 requiring the federal government and employers who are federal contractors to “take affirmative action to employ and advance in employment qualified individuals with disabilities.” Ja ću također energično provođenje Zakona rehabilitaciju, uključujući Kabinet 503 zahtijevaju savezne vlade i poslodavaca koji su savezne radova na "uzmi afirmativna akcija zapošljavati i unaprijed u zapošljavanju kvalificirane osobe s invaliditetom."

In addition, I will launch an aggressive effort to educate employers about tax benefits designed to Osim toga, ja ću pokrenuli agresivno napor da se o poslodavcima, naobraziti porezne pogodnosti kako bi
encourage them to hire employees with disabilities, such as the Disabled Access Tax Credit, the Tax Deduction for Architectural and Transportation Barrier Removal, and the Work Opportunity Tax Credit. poticati ih zaposliti zaposlenika s invaliditetom, kao što su Disabled Access Tax Credit, u porezne olakšice za Arhitektonska i transport Barrier Uklanjanje i Work Opportunity Tax Credit. They are underused and our employers can’t afford to miss out on these benefits any longer. Oni su underused i naši poslodavci ne mogu si priuštiti da propustite na ovim koristi bilo koji više.

These actions will help many adults with disabilities increase their contributions to our society, and I believe we must do even more for the next generation. Ta akcija će pomoći mnoge odrasle osobe s invaliditetom povećanje njihove priloge za naše društvo, i mislim da mi moramo učiniti još više za sljedeću generaciju. That’s why I will fully fund the Individuals with Disabilities Education Act and ensure that it is effectively implemented and enforced. Zato ću u potpunosti subvencionirati Pojedinci s invaliditetom Education Act i osigurati da se učinkovito provodi i provodi.

This is a pivotal election, and it’s our time for change. To je osnovni izbora, a to je naše vrijeme za promjenu. I hope you’ll get involved, because I can’t do this alone. Nadam se da ćete dobiti uključene jer ja to ne može učiniti sama. I need everyone to contact their friends and family to make sure they know about the issues and where the candidates stand. Trebam sve da se obratite njihovim prijateljima i obitelji kako bi bili sigurni da oni znaju o pitanjima i gdje se kandidati stoje. I need everyone who can to make phone calls and knock on doors to get the word out. Trebam sve koji mogu dati telefonski pozivi i kucati na vrata get the word out. Together, we can win this election. Zajedno, mi možemo osvojiti ove izbore. Together, we can achieve full equality for Americans with disabilities. Zajedno možemo postići punu ravnopravnost za Amerikance sa invaliditetom. Together, we can create the changes we seek. Zajedno, mi možemo stvarati promjene koje tražite.

Sincerely, S poštovanjem,

Barack Obama Barack Obama

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , Tags: invaliditeta, radovi

What Did You Do When You Were Expecting? Što učiniti kada su se očekuje?

Tuesday, October 14th, 2008 Utorak, 14 Listopad 2008

Having considered prenatal genetic testing and autism, what about the possible influence of the environment of the womb on a developing baby? Imajući smatra prenatalna genetička testiranja i autizma, što je s mogućim utjecajem na okoliš od utrobe na razvoj bebe? An October 10th article in Slate with the provocative title of Womb Raider asks if future health problems occur during gestation: U članku 10. listopada u Škriljevac s provokativan naslov utrobe Raider pita ako budućih zdravstvenih problema pojaviti tijekom trudnoće:

Recently, a study of 1,044 mother-child pairs found that 3-year-olds born to mothers who gained too much weight during pregnancy had increased odds of becoming overweight. Nedavno istraživanje iz 1044 parova majka-dijete utvrdili da 3 godine-olds rodio majke, koji je dobio previše težine tijekom trudnoće imala povećao višak od postaje pretežak. Somehow, it seemed, these women metabolically programmed their kids to get fat. Nekako, činilo se, ove žene metabolically programirali njihovu djecu da se mast.

The Slate article immediately acknowledges the dangers of this particular line of thinking about children’s health: U Škriljevac članak odmah priznaje opasnosti i ovom linijom razmišljanja o dječjem zdravlju:

The notion that children’s futures are foretold early in life has strong narrative appeal (consider the stories of Aladdin, the Lion King, and Harry Potter, who were all destined for greatness). Shvaćanje da su djeca u buduće foretold rano u životu ima jak pripovijest žalbe (uzeti u obzir priče Aladdin, Lion King je, i Harry Pottera, koji su sve namijenjene veličina). Increasingly, however, even reality-based researchers and media say that events in the womb and early infancy are critical developmental opportunities with irreversible consequences when mishandled. Sve, međutim, čak i stvarnosti temeljene istraživača i medija reći da događaji u krilu i rano rano djetinjstvo su najvažnije razvojne mogućnosti s nepovratne posljedice kad mishandled. These notions form the backbone of modern parental anxiety (heaven forbid, for example, that a mother is unable to exclusively breast-feed her newborn). Ovi pojmovi čine okosnicu modernog roditeljska anksioznost (bože sačuvaj, na primjer, da se majka ne može se isključivo dojiti novorođenče nju). More worrisome, pinning complex public-health problems, like childhood obesity, on failed gestation has a blame-the-victim undercurrent [my emphasis] . Više zabrinjavajući, pinning kompleks javno-zdravstvene probleme, kao što je djetinjstvo gojaznost, na propustio trudnoće je kriv-i-zrtva ispod [moj naglasak]. Though the supporting research is often weak, this view may encourage inaction: More support for kids, the thinking goes, might not alter the fate set in motion by irresponsible wombs. Iako su istraživanja često je slaba, ovaj pogled svibanj poticati nerad: Više podrške za djecu, misli ide, možda neće promijeniti sudbinu pustiti u rad od strane neodgovornih utrobu.

This fall, the British Broadcasting Corp. will air War in the Womb , a documentary tracing the origins of later depression, autism, and other problems to “fetal-maternal conflict” during pregnancy. Taj pad, British Broadcasting Corp će zračni rat u krilu, a dokumentarni traganje za podrijetlom i kasnije depresija, autizam i druge probleme "fetalni-majčin sukoba" za vrijeme trudnoće.

Mothers of autistic children, and, simply, parents of autistic children know well to be wary about theories that look closely, and even very closely in certain ways, and with questions about what did an expecting mother eat? Majke autističan djece, i, jednostavno, roditelji i djeca autističan dobro znaju da se oprezni o teorijama koje izgledaju izbliza, pa čak i vrlo usko na određeni način, a uz pitanja o onome što nije jednom trudna majka jesti? did she exercise? nije ona vježba? was she ever on bedrest? ona je uvijek na bedrest? did she work and where?. Činio je rad i gdje?. The shadow of the notion of refrigerator mothers —cold and unfeeling and emotionally withdrawn women who caused their young children to become autistic—still lingers, though this theory of autism causation is widely and generally discredited. U sjeni pojam majke hladnjak hladan i bezosjećajan i emocionalno povučen žene koji prouzročio njihov djecu da postanu autističan-lingers dalje, iako to teorija autizma prouzrokovanost je široko i generalno diskreditirana.

With the National Child Study —which “will examine the effects of environmental influences on the health and development of 100,000 children across the United States, following them from before birth until age 21″—-now underway, will mothers find themselves under the limelight, and every detail of “what you did” while pregnant scrutinized? S nacionalnim Dijete studij-koja će ispitati učinke na okoliš utječe na zdravlje i razvoj 100.000 djece širom Sjedinjenih Država, nakon što ih od prije rođenja do dobi 21 "- sada u toku, će majkama pronaći sebe u centar pažnje, i svaki detalj ", što god učiniste", a scrutinized trudna?

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Tags: obrazovanja, djecu, ,

Prenatal Genetic Testing and Lots of Questions Prenatal gensko testiranje i puno pitanja

Tuesday, October 14th, 2008 Utorak, 14 Listopad 2008

Currently, there’s no prenatal genetic test for autism. Trenutno nema prenatalni genetski test za autizam. Long ago (as in “around the time I first started writing this blog”) I referred to such testing as “ fighting word “: While some would welcome the notion of knowing that a child-to-be would have a disability, others have been quick to point out the possibility of people choosing to abort a fetus if a disability were detected. Davno (kao u "po prvi put sam započela pisanje ovog bloga"), ja takvih navedeno testiranje kao "bori riječ": Dok neki bi dobrodošao pojam znajući da je dijete u biti bi invalid, drugi su brzo je naglasiti mogućnost odabira ljudi za prekidom jedan fetus i ako je invalidnost bila otkrivena.

In the October 13th Babble , an online web community for a “new generation of parents,” Karen Dempsey writes about Choosing (a) Life: They said our baby would have Down’s; we said we understood. U 13. listopada čavrljati, online web zajednicu za "nove generacije roditelja," Karen Dempsey piše o odabiru (a) Život: Kažu naši beba bi Down; mi je rekao da razumije. We had no idea . Mi smo imali ideju. Having conceived her second child after a year of infertility treatments, Dempsey was concerned that the “risks of amniocentesis outweighed the chances it would detect a problem.” During an ultrasound, the radiologist detected other possible signs of Down Syndrome (echogenic intracardiac focus, or EIF; the size of the baby’s nose). Imajući zače joj drugi dijete nakon godinu dana tretmana neplodnost, Dempsey je zabrinuta da bi "rizici od amniocentesis outweighed su šanse da će to otkriti problem." Tijekom ultrazvuka, radiolog je otkrio druge moguće znakove Downov sindrom (echogenic intracardiac fokus, ili EIF, veličinu i bebe nos). Dempsey and her husband knew they were going to have their baby, no matter what. Dempsey i njene muž je znao da su one odlazile su njihove bebe, bez obzira što. The article depicts Dempsey’s emotional state and thoughts while awaiting her daughter’s birth: U članku prikazuje Dempsey je emocionalno stanje i misli dok čekaju joj kći rođenja:

One sleepless night near the end of my pregnancy, I lay in bed with my heart racing, remembering that tiny star from the ultrasound. Jedna noć budan blizu kraj moje trudnoće, sam ležao u krevetu s mojim srcem utrke, sjetiti da je sićušna zvijezda iz ultrazvuk. Were we kidding ourselves, pretending we could just take things as they came? Bili smo sami šalite, simuliranje bismo mogli uzeti samo ono što im dođe? I couldn’t calm myself, though I was desperate to sleep. Ne bih mogao mirno sebe, iako sam bila očajna da spavati. I tried relaxing by tightening and releasing the muscles of my body one by one, beginning at my toes. Pokušao sam po brtvljenje opušta mišiće i puštanje u moje tijelo jednog po jednog, na početku moje nožnim prstima. I should pray, I thought. Ja bi trebao moliti, ja mislio. I should pray for her. Ja bi trebao moliti za nju. But what did that mean? Ali što je to učinio znači? She was there, fully formed inside of me. Bila je ondje, u potpunosti oblikovan za manje od mene. I could feel her knees and elbows, her stubborn round head. Mogla sam osjetiti svojim koljenima i koljena, njene tvrdoglav okrugle glave. I didn’t believe in a prayer that would change her genetic makeup; she had Down syndrome, or she didn’t. Ja ne vjerujem u molitve da bi joj promijeniti genetski sastav, ona je imala Downov sindrom, ili ona nije. And so what would I be asking for, a different baby? I tako što bih se pitate za neku drugu beba? I’d already chosen to have this one. Dajte već odabrali da se ovaj. I finally found peace, and sleep, with the thought, She is who she is. Napokon sam našao mir, i spavaju, s misli, tko je ona. Already, she is who she is, and she is mine . Već, ona je tko je ona, i ona je moja.

Liddy does not have Down’s Syndrome, but she has a number of medical conditions: a heart murmur caused by a congenital heart defect, swollen kidneys, an elevated white blood cell count, severe gastroesophogeal reflux disease. Liddy nema Down sindrom, ali ona ima niz zdravstvenih uvjeta: srce mrmor uzrokovan prirođenih mana srca, bubrega natečen, uzvišeni bijele krvne stanice brojati, žestoko gastroesophogeal refluksa bolest. Dempsey writes of what testing could have told her and what it could not have: Dempsey piše o tome što bi moglo imati za testiranje i rekao joj što ga nisu mogli imati:

An amniocentesis would not have predicted Liddy’s complications, or prepared me for the realities of having a sick child. An amniocentesis ne bi predviđeni Liddy's komplikacija, ili pripremljeni za mene stvarnosti s bolesnom djetetu. Caring for Liddy challenged my marriage, my family relationships, my friendships and my mental health — my very way of being in the world. Briga za Liddy osporio moju svadbu, moja obitelj odnosa, moje prijateljstvo i moje mentalno zdravlje - vrlo moj način se u svijetu. John and I were naïve. Ivan i ja bili naivni. We would learn, through Liddy, the awe-inspiring breadth of medicine’s understanding, as well as the frustration and grief of its limitations — and of our own. Mi bi naučili, kroz Liddy, je koji ulijeva strahopoštovanje širinu medicine razumijevanje, kao i frustracije i jad svojih ograničenja - i naše vlastite.

There’s no question in my mind that we were going to have Charlie when I was expecting, “whatever” he might have. Nema pitanje u mom umu da smo se događa da se Charlie kad sam bila trudna ", što god" on može imati. Dempsey’s experience seems to me a potential harbinger of questions that parents may find themselves facing should more prenatal tests be developed, including these tough questions : Dempsey je iskustvo izgleda da mi potencijal prijeteća od pitanja koja roditelji svibanj pronaći sami trebali više okrenuti prenatalni testovi se razviti, uključujući ove teške pitanja:

Will medicine suggest that any and every variation from absolute normalcy is pathological? Hoće medicine sugeriraju da će bilo koji i svaki od varijacija apsolutni normalnost je patološki?

How can we draw lines between disabling diseases such as severe autism and more mild differences such as Asperger’s, which may give society some of its greatest achievers? Kako bismo mogli izvući linije između onemogućavanje teškim bolestima kao što su autizam i više blage razlike kao što su Ašperger-a, koji svibanj dati društvu neke od svojih najvećih achievers?

Will parents have complete say over the kind of children they want to bear? Hoće li reći roditelji imaju potpunu nad vrste djece žele roditi?

And what sorts of messages will doctors and genetic counselors convey when talking about risks, probabilities and choices that involve not life and death but personality and sociability, genius and geekiness? A što je vrsta poruke će liječnici i savjetnici genetski prenijeti kad se govori o opasnosti, vjerojatnosti i izbora koje ne uključuju život i smrt, ali osobnosti i društvenost, genija i geekiness?

Tough questions and big questions. Čvrsti pitanja i velika pitanja. Here’s two perspectives , one from a scientist and another from the father of an autistic daughter. Evo dvije perspektive, jedan od znanstvenika, a drugi od oca je autističan kćer.
Jesen hoda
For myself, I would to some extent have appreciated knowing Charlie’s diagnosis as early as possible. Za mene, ja bih opsegu na neki imaju cijeniti znao Charlie's dijagnoza već moguće. Perhaps it’s from the memory of all my wondering, worries, and confusion during Charlie’s babyhood, when subtle things said “things are different,” but nothing stood too much out, and no one wanted to say “maybe he needs to be evaluated by a specialist.” On the other hand, before there might be such a test, it seems all the more imperative to—like parents of children with Down Syndrome —present a hopeful message out there about autism, with an emphasis on how it’s not a dreadful death sentence, and that we know a lot more and can help a child greatly. Možda je iz memorije sve moje pitate, glavobolja, zbunjenost i tijekom Charlie's najranije djetinjstvo, kada suptilna stvari rekao "stvari su različite", ali ništa stajao previše se, i nitko nije htio reći ", možda je mora biti ocijenjeni od stručnjaka. "S druge strane, prije nego bi se takav test, čini se sve više imperativ da se poput roditelja djece s Down Syndrome-predstaviti se nada poruku vani oko autizam, s naglaskom na tome to nije strašno kazna smrti, i da mi znamo mnogo više i može pomoći djetetu u mnogome.

When I tally up all the things that have happened to Jim and Charlie and me since Charlie was diagnosed, it’sa rich harvest of experience, with some really tough and awful times (because society and communities did not know what supports and services to provide him with to thrive) and some so good, you can’t imagine life without them. Kad sam podudarati se sve stvari koje su se dogodilo da se Jim i Charlie i mi jer je Charlie dijagnozom, it'sa bogatu žetvu iskustvo, s nekim zaista žilav i grozna puta (zbog društva i zajednice nije znao što podržava i usluge pružiti ga na napredovati), a neki tako dobar, ne možete zamisliti život bez njih.


Following up on the harvest theme, today is “ harvest theme day ” at the b5media Health and Wellness channel . Nakon žetve na temu, danas je "tema dana žetve" na b5media Zdravstvo i Wellness kanal. Wishing you a day of plenty and of sunshine, and of good times with those who walk with you. U želji Vam dan i obilje sunca i dobre puta s onima koji hodaju s vama.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , Tags: invaliditeta, obrazovanja,

Fine Cheap Fun Tocno jeftine zabave

Monday, October 13th, 2008 Ponedjeljak, 13 Listopad 2008

I’ve a couple of ideas for posts about topics like prenatal genetic testing, vaccines and more about vaccines, gestation and future health problems and the like but since it’s getting later in the evening (out here on the East Coast) I’m just going to reference an article from no less august a body than the Style section of last Sunday’s New York Times and specifically an article on how the economic crisis is affecting teens whose parents have never been able to say, no, you don’t need more Abercrombie. Imam par ideja za postove o temama kao što su prenatalna genetička testiranja, cjepiva i više o cjepiva, trudnoće i budućih zdravstvenih problema i sl. ali budući da je dobivanje kasnije u večernjim (ovdje na istočnoj obali) Ja m ide samo referenca na članak od ne manje Kolovoz tijelo od Style sekcija zadnje nedjelje u New York Times i posebno članak o tome kako ekonomske krize koje pogađaju mlade čiji roditelji nikada nisu bili u mogućnosti reći, ne, vi ne Ne trebate više Abercrombie. Given the near-constant talk about the “ cost ” of raising a special needs and specifically an autistic child, I just wanted to note that Charlie’s never been one for having anything that’s “the latest,” whether it’s clothing, electronics, tsotchkes to hang on his backpack, a particular style of sneaker. S obzirom na gotovo konstantno pričati o "cijeni" podizanja posebnim potrebama i posebno jedan autističan dijete, samo sam htio imati na umu da Charlie nitko nikada nije jedan za sve što ima da je "najnoviji", da li je odjeća , Elektronika, tsotchkes za objesiti na njegov ruksak, određeni stil tenisica. He’s easy-going about whatever he wears (not that my mom doesn’t make sure he’s well-attired) and honestly asks for little—ok, some Vietnamese spring rolls and a swim in the ocean but the former is good cheap eats and the latter, well, believe it or not, if you know where to go the ocean is still, indeed, free. On jednostavno ide-sve što on nosi o (ne da moja mama ne bi bili sigurni da je on dobro attired) i iskreno pitao za malo-ok, neki Vijetnamski proljeće role i okupati u oceanu, ali bivši je dobar jeftini jede i drugi, dobro, vjerujem u to ili ne, ako znate gdje otići oceana još uvijek je, zaista, besplatno.

And watching Charlie swim in it beats all the razzle-dazzle fireworks of any gizmo peddled at the mall. I gledate Charlie plivati u njoj ritam sve zamazivanje očiju vatromet bilo Gizmo peddled na centar.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Tags: invaliditeta, obrazovanja, novac,

Thinking About Tomorrow Today Razmišljanje o sutrašnjem danas

Monday, October 13th, 2008 Ponedjeljak, 13 Listopad 2008

Says Janice Nodvin, program director of the adult Down syndrome program at the Institute for the Study of Disadvantage and Disability , a nonprofit advocacy organization based in Atlanta, about her now 29-year-old son Evan in today’s Atlanta Journal-Constitution : Kaže Janice Nodvin, direktor programa za odrasle Downov sindrom programa u Institutu za studij u nepovoljnom položaju i zbog invalidnosti, neprofitna organizacija sa sjedištem u zagovaranja Atlanta, o njoj sada 29-godišnji sin Evan u današnjem Atlanta Journal-Ustav:

“Evan is a man, and he should always be treated as a man, even though we sometimes have to help him out.” "Evan je čovjek, i on mora uvijek biti tretirana kao čovjek, iako mi ponekad treba da mu se pomogne."

While doctors predicted that Evan would not live until adulthood, he now works at a senior adult day care center, lives on his own, takes public transportation, votes. Iako liječnici predvidjeli da bi Evan živjeti dok ne zrelo doba, on sada radi na viši odrasle dnevni boravak, živi na svome, uzima javnog prijevoza, glasova. The Atlanta Journal-Constitution article is about the issues facing the aging parents of developmentally disabled adults and also notes that U Atlanta Journal-Ustavom je članak o pitanjima prema starenje roditelja razvojno onemogućen odraslih i navodi da

….Nodvin said, transitioning her son into the community has been a tricky dance. .... Nodvin rekao, prelazaka na svoga sina u zajednici je varljiv ples. Without a personal consultant who helps him cook his meals and gets him to the places he needs to be, they’d be standing still. Bez osobni konzultant koji pomaže mu njegova kuhati jela i dobiva ga na mjestima on treba biti, oni bi još uvijek stoji.

……. ... ....

Nodvin said that many families work so hard to get their children into schools and become self-reliant that they neglect to look at the big picture. Nodvin rekao je da mnoge obitelji rade tako tvrdi da se njihova djeca u školama i postati samo-pun pouzdanja da ih zanemariti kako bi pogled na veliku sliku.

She said her institute encourages parents to put a plan in place while they are young enough and strong enough to have a say because, “We’re still our child’s best advocate.” Ona je rekla joj Institut potiče roditelje da se plan u mjestu, dok su mladi dovoljno i dovoljno jak da imaju reći jer, "Još uvijek je najbolje naših dijete zastupnik."

“I’ve worked with families where parents are really aging and the adult with the disability has never been outside the home,” Nodvin said. "Sam radio s obiteljima gdje su roditelji zaista starenje i odrasla osoba s invaliditet nikad nije bio izvan kuće", rekao je Nodvin. “When is that going to happen? "Kada je da odete na desiti? When the person gets sick?” Kada osoba dobije bolestan? "

Today, the expected life span of people with Down syndrome is close to 55 years —- up from a median of about 35 years a few decades ago. Danas, očekivani ljudski vijek osoba s Down sindromom je blizu 55 godina - najviše od medijan od oko 35 godina nekoliko desetljeća. The same is true for others with developmental disabilities, including cerebral palsy, autism and fetal alcohol syndrome. Isto vrijedi za druge razvojne s invaliditetom, uključujući i cerebralna paraliza, autizam i fetalna alkohol sindrom.

I guess you could say, I feel that every day with Charlie involves looking ahead to that big, unknown tomorrow. Mislim da možeš reći, osjećam da svaki dan s Charlie uključuje gleda naprijed na taj veliki, nepoznati sutra. There’s so many uncertainties and so much to think about in advance to provide for him. Postoji toliko nesigurnosti i toliko misliti o unaprijed dati za njega. Yet I always take heart knowing that we’ve done all right thus far growing up together and just hope we can keep walking together on the long road. Još sam uvijek uzeti srce znajući da smo učinili sve u redu sada raste zajedno i samo se nadam možemo držati zajedno hodanje na duge ceste.

Tags: , , , , , , , , , , , , , Tags: invaliditeta,

How Is That Garden Growing? Kako je vrt koji raste?

Monday, October 13th, 2008 Ponedjeljak, 13 Listopad 2008

One of these days I mean to plant some seeds—from a sunflower, a zucchini, a Chinese melon—with Charlie and follow the routines of watering and watching the skies and sun and looking for growth. Jedan od ovih dana mislim da neke biljne-od sjemena suncokreta, a tikvice, kineskog dinja-s Charlie i slijedite rutine za zalijevanje i gledate u nebo i sunce i izgleda za rast.

In Lake Elsinore, North Carolina, a vegetable garden is growing on the grounds of Canyon Lake Middle School. U jezeru Elsinore, Sjeverna Karolina, a povrtnjak raste na osnovi Canyon Lake Srednja škola. Adina Ross, who teaches special needs students, asked Home Depot for a few supplies–chicken wire and stakes—and the result was that a team of some 100 volunteers from nine Home Depot stores came to build sensory, vegetable, and butterfly gardens, as well as a playground, picnic tables, and a sandbox. Adina Ross, koji podučava posebnim potrebama studenata, upitao Početna skladište za nekoliko pomagala-piletina žice i udjeli-a rezultat je da je ekipa oko 100 volontera iz devet Početna skladište prodavaonice došao da izgradi senzorni, povrće, i leptir vrtova, kao i kao igralište, piknik stolovima i izdvojeni. As noted in yesterday’s North County Times , Home Depot chose to make the school a site for a project with Kaboom , a “national organization whose vision is to create a place to play within walking distance of every child in America.” Kao što je navedeno u jučer je Sjeverna županija puta Početna depo izabrao da bi škola site za projekt s Kaboom, kao "nacionalna organizacija čija je vizija je stvoriti mjesto za sviranje u roku od pješačka udaljenost svakog djeteta u Americi."

My grandfather liked to grow vegetables in the yard of the Sacramento home he built (with help from his children) and my parents had a pretty extensive vegetable garden when we lived in a certain northern California suburb—-we’re out here in New Jersey but it’s not called the Garden State for nothing. Moj djed je volio da raste povrće u dvorištu od kuće Sacramento Sagradio (uz pomoć od svoje djece) i mojih roditelja imala je prilično opsežna povrtnjak kad smo živjeli u određenom sjeverne Kalifornije predgrađe - we're ovdje u New Jersey ali to ne zove Garden State za ništa.

Maybe we’ll start with an avocado seed. Možda ćemo početi sa avokado sjeme.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Tags: obrazovanja, priroda, , biljna

In School, Close to Home U školi, Close to Home

Monday, October 13th, 2008 Ponedjeljak, 13 Listopad 2008

Sunday night, it happened that we drove past Charlie’s old school. Nedjelja noći, dogodilo se da smo krdo prošlosti Charlie's stare škole.

I don’t mean the elementary school he attended last year before moving up to middle school and simply loved. Ne znači osnovne škole pohađao prošle godine, prije premještanja do srednje škole i jednostavno volio. The main part of that school was an old stone building that had been added onto; the school was located on a quiet street with a bakery, convenience store, post office, hair cutting salon, and a firehouse nearby. Glavni dio da je škola stara kamena zgrada koja je dodana na, škola je smještena na mirnoj ulici s pekara, praktičnost dućan, pošta, sušilo za rezanje salonu, a firehouse u blizini. Prior to that Charlie was briefly at another, equally pleasant, elementary school in our town and, prior to that , he was at a very small private autism school, located inside a very large private day school. Prije nego što je Charlie koji je bio nakratko u drugu, jednako ugodan, osnovne škole u našem gradu, a prije toga je bio na vrlo mali privatni autizam škole, koji se nalazi unutar vrlo velike privatne dan škole. He was happy there, but the school closed after he’d been a student there for a few months. Bio je sretan postoji, ali je škola zatvorena nakon što je molim je student ima za nekoliko mjeseci.

Prior to that, Charlie attended the same public elementary school in a different town in New Jersey for two years, and that was the school was chanced to pass by Sunday night. Prije toga, Charlie prisustvovali istom javne osnovne škole u drugom gradu, u New Jersey za dvije godine, te da je u školi bio chanced da prođe nedjelja po noći. And without realizing what was going on, I found my eyes watering and a big lump in my throat as Jim drove past. I bez realizirati ono što se događalo, našao sam oči i kanta velika gruda u moje grlo kao Jim krdo prošlosti.

That school wasn’t the neighborhood school that Charlie would have attended if he hadn’t had to go to a special autism classroom, but it wasn’t far from our house at all, on the other side of the town. To je bila škola a ne da susjedstvo škola Charlie bi prisustvovali ako on nije morao ići na poseban autizam učionicu, ali ona nije daleko od naše kuće na sve, na drugoj strani grada. Charlie had the same teacher—a compassionate and kind-hearted young woman—for two years and a rotating group of aides. Charlie je imao isti učitelj-a milosrdan i ljubazan mladi žena-za dvije godine i rotirajući grupa saradnicima. The first year, he started attending music class with the kids his age and we started talking about library and art; we started talking about him potentially attending class with kids his age, with an aide. U prvoj godini, on je počeo pohađaju glazbe klase s djecom njegove dobi, a mi počeli govoriti o umjetnosti i knjižnica; smo počeli govoriti o njemu potencijalno pohađaju razred s djecom njegove dobi, s AIDE. I became a very active member of the PTA, writing the monthly newsletter, volunteering on numerous committees, and becoming the co-president in Charlie’s second year. Postao sam vrlo aktivan član od PTA, pisanje na mjesečni newsletter, volontiranja na brojnim odborima, i postaje co-predsjednik u Charlie's drugoj godini.

But on and off in the first year, and definitely by the beginning of the second year, Charlie was struggling. Ali na i isključivanje u prvoj godini, a svakako po početku druge godine, Charlie je bore. There were more meetings with the teacher, phone calls from the school nurse about “bumping” his head, me on the phone with an ABA consultant, Jim on the phone with a lawyer. Bilo je više sastanaka s nastavnikom, telefonski pozivi dojilju iz škole o "bumping" glave, meni na telefon sa ABA konzultant, Jim na telefonu s odvjetnikom. By February of 2005—after an old friend, Charlie’s first speech therapist, observed him and told us that he couldn’t stay in his classroom—we began the search for a new school for Charlie. By veljači 2005-nakon stari prijatelj, Charlie je prvi govor terapeut, i rekao mu promatranih nam da nisu mogli ostati u svom razredu-smo počeli u potrazi za novu školu za Charlie.

We  began a tense back and forth with the school district about finding another school placement for Charlie. Mi započeo napet naprijed-nazad s područnih škola o pronalaženju drugog škola za plasman Charlie. For months the district said no, our setting is appropriate; after a few more months, they offered us a placement at a center and we said no, that wasn’t what Charlie needed. Jer se okružni mjeseci, rekao je ne, naša postavka je prikladno, nakon nekoliko mjeseci, oni ponudio nam plasman u centru i rekli smo ne, to nije ono što Charlie potrebi. Another placement was 45 minutes away south down the Garden State Parkway and Jim and I said no to that, too. Drugi položaj je 45 minuta južnije niz Garden State Parkway i Jim i sam rekao da ne da previše. After several more months, in November of 2005, we took Charlie out of his classroom in our old town and that was probably the last time he ever saw that school. Nakon još nekoliko mjeseci, u novembru 2005, Charlie mi je iz njegove učionice u stari grad i da je vjerojatno posljednje vrijeme on ikada vidio da škola. He went to the above-noted private school in mid December and then, after it closed in June of 2006, we moved to another town where Charlie’s been going to school ever since. On je otišao u gore napomenuo privatna škola u sredine prosinca i tada, nakon što je zatvoren u lipnju 2006, preselili smo se u drugi grad gdje je bio Charlie ide u školu jer sve.

Charlie now goes to school at the same middle school where every child in our town does. Charlie sada ide u školu u isto srednje škole u kojoj svako dijete u našem gradu radi. He rides a school bus with the other boys in his class and is on the bus for less than a half-hour. On je škola vožnje autobusom sa ostalim dječaka u njegovoj klasi je i na autobus za manje od pola sata. Many of the kids who we see when we go swimming at the YMCA are the kids he passes in the hallways. Mnogi od klinaca koji vidimo kad smo na kupanje na YMCA su djecu on prolazi u hallways. Charlie goes to school in this town, is part of the town, is close to home. Charlie ide u školu u tom gradu, je dio grada je u blizini kuće.

Bringing Special-Needs Schools Close to Home is the title of an article in the October 12th New York Times . Specijalne donosimo-Potrebe škole Close to Home je naslov članka u 12. listopad New York Times. The article focuses specifically on the creation of in-state residential schools for older students with “high-functioning autism”; many of these students had previously been sent to schools in Connecticut, North Carolina, Tennessee, and Ohio. U članku posebno usredotočuje na stvaranje drzave u stambeno-škola za starije studente sa "high-funkcioniranje autizam", mnogi od tih studenata je prethodno bio poslan školama u Connecticut, North Carolina, Tennessee, i Ohio. Westbrook Preparatory School cost $2.5 million and was “founded after intense lobbying by parents.” It can cost some $200,000 a year to pay for a student in a residential out-of-state placement. Westbrook Pripremni Škola cijena 2,5 milijuna dolara i bila je "osnovan nakon intenzivnog lobiranje od strane roditelja." Može cijene nekih $ 200.000 godišnje plaćati za učeniku u stambene out-of-stanje položaj.

The new school, to serve 24 middle and high school students with average or above-average intelligence but in need of significant emotional and social support, is part of a statewide push to bring special education students back from out-of-state private schools by creating publicly financed alternatives closer to home. The new school, to serve 24 middle and high school students with average or above-average intelligence but in need of significant emotional and social support, is part of a statewide push to bring special education students back from out-of-state private schools by stvaranje javno financira alternative bliže kući.

Since 2005, out-of-state placements by school districts and social service agencies have dropped to fewer than 650 from more than 1,200, even as the number of special education students has risen slightly to 410,000, or 12 percent of the total student population. Od 2005, out-of-stanje plasmana škole, općine i socijalne usluge agencije imaju pao je na manje od 650 do više od 1200, čak i broj specijalno obrazovanje učenika je porastao na malo 410.000, ili 12 posto od ukupne studentske populacije. Besides Westbrook Prep, a half dozen New York City schools for the disabled are planning to add residential programs in the next few years. Osim Westbrook predškolsko, pola tuceta New York City škola za invalide planira se dodati stambene programe u narednih nekoliko godina.

“New York is a great state. "New York je velik države. Why should our children have to be sent out of state for services?” said Lester Kaufman, executive vice president of Birch Family Services, a nonprofit agency that runs a network of schools for students with special needs, which is starting a residential program for 12 high school students in Flushing, Queens, next year. Zašto bi naše djece mora biti poslana iz državne službe za? ", Rekao je Lester Kaufman, izvršni Vice President of breza obitelji Usluge, neprofitna agencija koja pokreće mrežu škola za učenike s posebnim potrebama, koja je polazna rezidencijalni program za 12 srednjoškolaca u Flushing, Queens, iduće godine. “We should be able to create those services locally where the families and children live, and this is exactly what this program is about.” "Mi bi trebali biti u stanju stvoriti one usluge na lokalnoj razini, gdje je obiteljima i djeca žive, a to je upravo ono što je o ovom programu."

Definitely yes about having schools and services “locally where the families and children live.” The New York Times articles does not, though, explain precisely why the students mentioned are living in residential placements; one student is described as “commuting” to a school in Connecticut, though he only returns home on the weekends when his mother makes the trip to bring him home to Long Island. Definitivno da ima oko škole i usluga "na lokalnoj razini, gdje je obiteljima i djeci živjeti." The New York Times člancima ne, ipak, objasniti zašto su upravo studenti spominje žive u stambenim plasmani, jedan učenik je opisan kao "nazad" u školi u Connecticut, iako je on samo vraća kući na vikende kad mu majka čini putovanje dovesti ga kući na Long Islandu. The article does say that it’s hoped that, with the students attending schools in New York, they might eventually be able to attend schools with their peers. U članku ne reći da se nada da sa studentima pohađanje škole u New Yorku, da bi konačno biti u mogućnosti prisustvovati školama sa svojim vršnjacima.

Certainly I’m glad that Charlie can go to school in our town; that there’sa place for him here, and that I can tuck him into bed each note and make sure his favorite things are beside his bed, and the three fleece blankets (two of which he’s had since he was a baby) piled up just so, and carefully folded, just the way he likes. Dakako, Drago mi je da je Charlie mogu ići u školu u našem gradu, koji nalazi mjesto za njega ovdje, i da mogu ugurati ga u krevet svaki na umu i provjerite njegova omiljene stvari su pored njegove postelje, i tri deke runo (dva od kojih je on imao jer je bio beba) nagomilan se samo tako, i pažljivo omotane, samo način na koji on voli.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , Tags: obrazovanja,

“Costs,” Insurance, “Treatment,” ABA "Troškovi", Osiguranje, "tretmana", ABA

Sunday, October 12th, 2008 Nedjelja, 12 Listopad 2008

The cost of treatments and therapies for autism and how to pay for them. U cijenu tretmana i terapija za autizam i koliko platiti za njih. The question of what is the best/right/appropriate “treatment” for autistic children and is an educational/behavioral method like Applied Behavior Analysis (ABA) really a treatment that should be covered by insurance companies, or is is something that school districts (under IDEA, the Individuals with Disabilities Education Act ) should be providing? Na pitanje što je najbolje / desno / odgovarajuće "tretman" za djecu i autističan je obrazovni / ponašanja kao i primijenjenih metoda Ponašanje Analiza (ABA) zapravo tretman koji bi trebali biti pokriveni od strane osiguravajućih društava, ili je nešto što je škola općine ( pod idejom, osoba s invaliditetom Education Act) treba pružiti? Who pays, or who can pay, or who should pay, for what—-and what about speech therapy, occupational therapy, and physical therapy? Tko plaća, ili tko može platiti, ili tko bi trebao platiti, za što - a što o govoru terapija, radna terapija, te fizikalnu terapiju? And while ABA is widely used as a methodology for teaching autistic children, especially younger children in early intervention, what about for older autistic children? I dok ABA je široko korišten kao autističan metodologije za podučavanje djece, posebno mlađe djece u ranom intervencijom, što za stariju djecu autističan? Given the troubled history of ABA and behavior therapy, it’s contested whether or not it’sa “therapy” that should be used. S obzirom na uznemiri povijest ABA i terapija ponašanja, to je contested li ili ne it'sa "terapiju" da bi trebao biti korišten.

Today’s News-Tribune (Tacoma) asks Who should pay for treating children with autism? and describes an effort in the state of Washington to mandate insurance coverage for autism and related disorders, with these specific points noted: Today's News-Tribune (Tacoma) pita Tko bi trebao platiti za liječenje djece s autizam? I opisuje potrudio u državi Washington na mandat osiguranje pokrivenost za autizam i srodnih bolesti, s tim određene točke primijetio:

• Require coverage for ABA-based treatments, along with coverage for medication, occupational, speech and other types of therapy – as long as they are prescribed by a licensed physician or a licensed psychologist. • Traži pokrivenost za ABA-based tretmane, uz pokrivenost za lijekove, profesionalna, govora i druge vrste terapija - dokle god su propisane od strane licenciranog liječnika ili licencirani psiholog.

• Prohibit insurers from dropping coverage of individuals with autism based solely on their diagnosis. • zabraniti osiguravatelja do pada pokrivenosti pojedinaca s autizam temelji isključivo na njihov dijagnoza. Forough and other parents say this has happened. Forough i drugim roditeljima reći to dogodilo.

• Remove limits on the number of visits an individual can make to an autism treatment provider. • Ukloni ograničenja na broj posjeta pojedinac može napraviti na autizma tretman usluga.

• Cap benefit payouts for treatment of autism at $50,000 a year – a figure that would be adjusted for inflation annually. • Krov korist Isplate za liječenje autizma u 50000 dolara godišnje - lik koji će biti prilagođen za inflaciju godišnje.

While we haven’t always agreed with ABA consultants about the best way to proceed in teaching Charlie, ABA’s been the mainstay of my son’s education since shortly after he was diagnosed. Iako nismo uvijek složila s ABA konzultanata o najbolji način da nastavi nauk u Charlie, ABA je bila glavna od moga sina obrazovanje jer je ubrzo nakon dijagnoze. We’ve tried other teaching methodologies and—while I’ve my own questions about what I’ll refer to as the philosophical underpinnings of behaviorism—ABA’s helped Charlie to learn. We were able to provide for home ABA when Charlie was young (our families were quite generous). After that, since he was about 5 years old, Charlie’s received most of his ABA through his public school classrooms here in New Jersey, where the emphasis is not at all about “ recovering ” or “treating” autism but, of course, on educating students to do as best as they can.

Some families have noted that insurance companies and school districts have worked together to provide treatments for autistic children. ABA provided by the public schools (and integrated into classroom settings) has helped my son’s learning. That’s been our experience and I’m not sure what is the best situation and there’s plenty of room for debate and dissent about what is the best and the right teaching methodology and classroom situation for autistic students (and some discussion about ABA as a teaching methodology for autistic children ensued on this post about Framing Autism ).

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

After Many Years, A Diagnosis

Sunday, October 12th, 2008

Deborah Lipsky was in her 40s when she found out that has autism, today’s Carroll County Times notes. Others have described getting diagnosed with Asperger’s Syndrome in their 50s; Nicky Gottlieb was 21 when he was diagnosed, after his sister, Lizzie Gottlieb, started to make a documentary about him, Today’s Man . When claims of a recent and dramatic increase in the autism rate are used as evidence for an “epidemic of autism,” the question is asked about where are all the adults with autism . Psychology professor Simon Baron-Cohen has written about the very late diagnosis of autism:

Baron-Cohen describes a “lost generation” of adults with AS who did not know what diagnosis they have—who did not know that what they have even existed. It was 25 years ago that Lorna Wing published an article on AS—which “the English-speaking medical profession had barely heard of”; the first book in English on AS was only published 15 years ago, by Uta Frith in 1991; it then “took until 1994 for the international classification systems that define how a diagnosis is made to recognize the existence of AS.” It is not that AS did not exist before it was identified and defined; what we now call “AS” was not even known as a distinct diagnosis until very recently.

And some parents, having found out their own child’s diagnosis on the autism spectrum, have sought their own diagnosis .

Of Deborah Lipsky, the Carroll-County Times notes:

In Lipsky’s case, her diagnosis has helped her develop coping strategies for the social and emotional problems she had suffered since she was a child. In 2005, she offered her story to a national seminar company and was given the job that has led to her success today.

Lipsky said she views autism as a cultural difference rather than a disease, and wants other people to share her outlook.

“I’m trying to train the next generation of service providers to look at the gift and not the limitations,” she said.

Or rather, gifts……….

Tags: , , , , , , , , , ,